10月19日至20日,第七屆中國翻譯史研究高層論壇暨新時代翻譯史研究與教學(xué)師資培訓(xùn)研討會在廣西民族大學(xué)召開。中國英漢語比較研究會副會長、中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會會長、廣西民族大學(xué)外國語學(xué)院院長張旭教授,中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會副會長、四川大學(xué)段峰教授,中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會副會長、復(fù)旦大學(xué)王建開教授等專家出席開幕式。

開幕式現(xiàn)場
會議圍繞“守正與創(chuàng)新——新時代翻譯史研究”主題展開,探討翻譯史研究的現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢。復(fù)旦大學(xué)王建開教授、香港嶺南大學(xué)龍惠珠教授等業(yè)內(nèi)知名專家學(xué)者作主旨報告,分享在翻譯史研究領(lǐng)域的體會與見解。報告內(nèi)容既堅守傳統(tǒng)精髓,又勇于探索新的研究方法與視角,為與會者提供了寶貴的學(xué)術(shù)啟示。
分論壇上,與會師生就翻譯史研究理論與方法、典籍翻譯研究、民族文化翻譯與傳播研究等核心議題展開討論,并聚焦前沿探索,就構(gòu)建翻譯史研究的理論框架、采用科學(xué)的研究方法進行交流。同時,與會者還圍繞經(jīng)典作品的翻譯策略、歷史演變及文化影響等議題進行了深入探討,為翻譯史研究注入新的活力與靈感。
閉幕式上,廣西民族大學(xué)李學(xué)寧教授宣布新一屆理事會成員名單。張旭發(fā)表閉幕致辭,強調(diào)翻譯史研究在新時代背景下的重要性和緊迫性,對所有與會者的積極參與和貢獻表示誠摯感謝,并對翻譯史研究的發(fā)展前景寄予厚望。

本次會議由中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會主辦,廣西民族大學(xué)外國語學(xué)院承辦,外語教學(xué)與研究出版社、清華大學(xué)出版社、《翻譯史論叢》編輯部協(xié)辦,吸引了來自香港嶺南大學(xué)、香港理工大學(xué)、四川大學(xué)、中山大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、國防科技大學(xué)、德國慕尼黑大學(xué)等40余所海內(nèi)外高校的100余名師生參會交流研討。(初審:陸進強 編輯:孫暢 復(fù)審:潘之銘 終審:王文娟)